Home
Posts

"I'm sorry" v.s. "I apologise"

12 October, 2018

I wonder if it's "intentional" that "sorry" and "apologise" are two different words in English. Saying "I'm sorry" can be much much easier than the equivalent "I apologise" - is it just because the second one always admits fault, but the first has some ambiguity/plausible deniability? e.g. you can say "I'm sorry that your dad died" and "I'm sorry that you feel that way" (severe passive aggression there), but "I apologise for your dad dying", unless you killed him? Doesn't work

On the real-apology scale: I'm sorry that you feel that way I'm sorry I'm sorry for my actions I apologise I apologise for acting the way I did

Like how English only has 1 word for love, but people like to say (ancient) Greek has 4 - eros, philos, agape, meta? - do other languages have more/fewer words to express regret? Oh! Another word! "Regret" can mean a similar thing too! But then, it's specifically focused on yourself, you're not talking about the other person at all isif you use it. That's a common complaint with "admission of fault" statements, I suppose. I like discovering these things for myself. I also like following @davidallengreen 's approach of "1 point per tweet". It can be difficult, but it's good for condensing thoughts. When they don't suffer from the condensation, at least. "condensation" seems like the right word technically, but the exact wrong one, flow wise.

Creative Commons Licence

Licensed under CC BY-SA 4.0 - copy and change this as much as you want.